Engelse synoniemen over ons - contact  

stealing

Roget-categorie 791

5. Words relating to the voluntary powers
5.9. Possessive relations
›› 5.9.2. Transfer of property

#791. Stealing

zelfstandig naamwoord

stealing etc. v. — theft, thievery, latrociny, direptionabstraction, appropriationplagiary, plagiarismautoplagiarismlatrocinium.
spoliation, plunder, pillagesack, sackagerapine, brigandage, foray, razzia, rape, depredation, raidblackmail.
piracy, privateering, buccaneeringlicense to plunder, letters of marque, letters of mark and reprisal.
filibustering, filibusterismburglaryhousebreakingbadger game [Slang].
robbery, highway robbery, hold-up [U.S.], mugging.
peculation, embezzlementfraud etc. 545larceny, petty larceny, grand larceny, shoplifting.
thievishness, rapacity, kleptomania, Alsatia, den of Cacus, den of thieves.
blackmail, extortion, shakedown, Black Hand [U.S.].
[person who commits theft] thief etc. 792.

werkwoord

steal, thieve, rob, mug, purloin, pilfer, filch, prig, bag, nim, crib, cabbage, palmabstractappropriate, plagiarize.
convey away, carry off, abduct, kidnap, crimpmake off with, walk off with, run off with run away withspirit away, seize etc. (lay violent hands on) 789.
plunder, pillage, rifle, sack, loot, ransack, spoil, spoliate, despoil, strip, sweep, gut, forage, levy blackmail, pirate, pickeer, maraud, lift cattle, poachsmuggle, runbadger [Slang]bail up, hold up, stick upbunco, bunko, filibuster.
swindle, peculate, embezzlesponge, mulct, rook, bilk, pluck, pigeon, fleecedefraud etc. 545obtain under false pretenses live by one's wits.
rob Peter to pay Paul, borrow of Peter to pay Paulset a thief to catch a thief.
disregard the distinction between meum and disregard the distinction between meum and tuum [Lat.].
[receive stolen goods] fence, launder, launder money.

bijvoeglijk naamwoord

thieving etc. v. — thievish, light-fingeredfuracious, furtivepiraticalpredaceous, predal, predatory, predatorialraptorial etc. (rapacious) 789.
stolen etc. v..

uitdrukking

sic vos non vobis [Lat.].

The content on this page comes straight from Project Gutenberg Etext of Roget's Thesaurus No. Two, which consists of the acclaimed work by Peter Mark Roget augmented with more recent material. Some changes were made to the formatting for improved readability.

Vetgedrukte nummers geven verwante Roget-categorieën aan. Een obelisk-symbool (†) volgt op archaïsche woorden die niet langer courant zijn.

debug info: 0.0011