caution
Roget-categorie 864
6. Words relating to the sentient and moral› 6.2. Personal affections
›› 6.2.3. Prospective affections
#864.
Caution
zelfstandig naamwoord
caution —
cautiousness
etc.
adj. —
discretion,
prudence,
cautel†,
heed,
circumspection,
calculation,
deliberation.
foresight
etc.
510 —
vigilance
etc.
459 —
warning
etc.
668.
coolness
etc.
adj. —
self-possession,
self-command —
presence of mind,
sang froid [Fr.] —
well-regulated mind —
worldly wisdom,
Fabian policy.
werkwoord
be cautious
etc.
adj. —
take care,
take heed,
take good care —
have a care mind,
what one is about —
be on one's guard
etc.
(keep watch)
459 —
make assurance doubly sure"
[Macbeth].
bespeak
etc.
(be early)
132.
think twice,
look before one leaps,
count the cost,
look to the main chance,
cut one's coat according to one's cloth —
feel one's ground,
feel one's way —
see how the land lies
etc.
(foresight)
510 —
wait to see how the cat jumps —
bridle one's tongue —
reculer pour mieux sauter
etc.
(prepare)
673 [Fr.] —
let well alone,
let well enough alone —
let sleeping dogs lie,
ne pas reveiller le chat qui dort [Fr.],
don't wake a sleeping cat.
keep out of harm's way,
keep out of troubled waters —
keep at a respectful distance,
stand aloof —
keep on the safe side,
be on the safe side.
husband one's resources
etc.
636.
caution
etc.
(warn)
668.
bijvoeglijk naamwoord
cautious,
wary,
guarded —
on one's guard
etc.
(watchful)
459 —
cavendo tutus [Lat.] —
in medio tutissimus [Lat.] —
vigilant.
careful,
heedful —
cautelous†,
stealthy,
chary,
shy of,
circumspect,
prudent,
discreet,
politic —
sure-footed
etc.
(skillful)
698.
unenterprising,
unadventurous,
cool,
steady,
self-possessed —
overcautious.
bijwoord
cautiously
etc.
adj..
tussenwerpsel
have a care!,
uitdrukking
timeo Danaos [Lat.]
[Vergil];
festina lente [Lat.].
ante victoriam ne canas triumphum [Lat.],
don't sing out victory before the triumph —
give, every man thine ear but few thy voice"
[Hamlet];
he who laughs last laughs best,
il rit bien qui rit le dernier [Fr.] —
ni firmes carta que no leas ni bebas agua que no ni firmes carta que no leas ni bebas agua que no veas [Sp.] —
nescit vox missa reverti [Lat.]
[Horace];
love all, trust a few"
[All's Well];
noli irritare leones [Lat.] —
safe bind safe find —
if it ain't broke, don't fix it"
[Bert Lance].
The content on this page comes straight from Project Gutenberg Etext of Roget's Thesaurus No. Two, which consists of the acclaimed work by Peter Mark Roget augmented with more recent material. Some changes were made to the formatting for improved readability.
Vetgedrukte nummers geven verwante Roget-categorieën aan. Een obelisk-symbool (†) volgt op archaïsche woorden die niet langer courant zijn.
debug info: 0.0015